|2515|2 번역가? 많은분 들이 이곳을 이용하고 있어요.

ggmobile.kr

Qna
    은둔 작가 엘레나 페란테, 그리고 나폴리 4부작
  • 공연, 번역가 김지우와 방송인 알베르토 몬디의 이야기가 행사를 풍성하게 했다.   먼저... 김지우 번역가의 강연이 진행되었다. 김지우 번역가는 세계가 엘레나 페란테의 ‘나폴리...
  • 한강 작품 배신했다? 번역자가 직접 밝힌 '오역 논란'
  • 작가와 번역가의 공로를 동등하게 인정하는 방식으로 개편된 것은 그러한 새로운 풍토를 반영한... 번역과 번역가를 향한 증대된 관심과 평가는 어떤 것을 매개하지 않고 원전에 접근할 수 있다는 신화, 즉 번역본 독자와...
  • 한강 소설, 아니 한국 문학을 번역하기 어려운 이유
  • 반면, 호르헤 루이스 보르헤스(Jorge Luis Borges)는 번역가란 무릇 원문을 그대로 복사하는 데 그치지 않고... 작가인 한강뿐 아니라 작품을 영어로 옮긴 번역가 데보라 스미스(Deborah Smith)도 함께 상을 받았습니다. 수상...
  • 돈의 눈으로 인간의 심연을 들여다 보다
  • 왜냐하면 돈은 은유이며 번역가이며 다리이기 때문이다. ’ 실제로 돈은 지금 우리의 모든 것을 은유하고 번역해준다. 그리고 그 설득력은 그 어떤 언어와 매체가 가진 설득력보다 강해 보인다. 다소 조악한 예이겠다만...
  • 충북, 콘텐츠산업 어디로 갈 것인가
  • 여섯째, 이모티콘 번역가이다. 세계 각국의 문화권이나 언어권 연령세대별 이모티콘의 의미와 역할등을 해석하는 직종도 전망이 밝다. 일곱 번째, 콘텐츠 팹크리에이터이다. 3D프린터나 디지털장비를...
블로그
    조선시대 지도에 그려진 바그다드, 이게 실화라니
  • 여기에서 번역가, 과학자, 필사가, 작가, 문인, 필경사 등이 매일 만나 번역, 독서, 집필, 필사, 문답, 대화, 토론을 했다. 사용된 언어는 공통어(lingua franca)로서 아랍어를 비롯하여 페르시아어, 히브리어, 아람어...
  • 18개국 작가들, ‘평화’ 주제로 국제인문포럼
  • 발표자에는 소설가 장강명과 김숨, ‘채식주의자’의 번역가 데보라 스미스 등이, 토론에는 강신애, 김동식, 아베 마사히코(일본), 리카르도 차베스(멕시코) 등 18개국 200여명의 국내외 작가들이 참여한다....
  • 일상의 진솔함… 그 속에 읽을수록 남는 긴 여운
  • 김광규 시인/문학과지성사 제공 오랜 세월 시인인 동시에 번역가, 문학 교수로 살아온 김광규는 한 산문에서 "문학을 공부하는 것이 글쓰기의 간접적 지표가 됐다"고 밝히며, "독일 시인 슈테판 게오르게의 비의적...
  • [새로나온 책] 붉은대문
  • 린위탕은 언어학자, 고전문학 연구자, 번역가, 소설가다. 상하이의 기독교대학인 세인트존스대학, 하버드대학교 대학원, 독일 라이프치히대학교에서 비교언어학을 전공했다. '붉은 대문'은 상하이 '신공보'의...
  • '동치미' 김수영 작가, 골든벨 소녀의 파란만장 인생사 "남편 만나 마음의 병...
  • 여행가, 작가, 강연가, 기업인, 콘텐츠 제작자, 번역가 등 직업만 10개가 넘는 김수영 작가는 과거 중학교를 중퇴하고 검정고시로 여수상고(현재 여수정보과학고)에 입학했으며, 재학 중 KBS '도전 골든벨'에 출연하여...
뉴스 브리핑
    [김동영의 읽는인간] 외로울 때 읽으면 좋을 책
  • 이 책은 번역가 분이 다시 내고 싶다고 하신 책이었대요. 번역가 분이 책 내고 싶다고 출판사에 제안해서 나오는 책도 있잖아요. 저는 그런 에피소드 들으면 ‘읽고 싶다’는 마음이 훅 생기는 것 같아요. 1998년...
  • [해외에서 온 편지] 케이팝ㆍ영화처럼… 독일 ‘문학한류 ’를 꿈꾼다
  • # 번역가 양성 절실… 소수 언어의 한계 넘어야 지난해에도 우리 문화원 주최로 한국작가 초청 문학행사를... 장기적인 안목에서 한국문학 번역가 양성에 대한 정책적인 지원도 절실하다. ▶ 재미있는 세상[나우뉴스]...
  • "자연을 디자인하다" 루이지 꼴라니 특별전
  • 이것이 그가 남긴 명언 "90%는 자연에서, 10%는 멍청한 번역가 꼴라니에서"라는 말의 배경이다. 이러한 자연을 통한 영감이 오늘날 그를 '바이오디자인'의 창시자로 부르게 됐다. 루이지 꼴라니의 '오토바이'ⓒ의협신문...
  • 진정한 자매애의 의미
  • 이 세계를 살아갈 용기를 심어주는 사람, <시스터>는 이것이 ‘자매’의 정의라고 말하는 듯하다. 박현주 작가, 번역가 ▶ 한겨레 절친이 되어 주세요! [신문구독] [카카오톡] [ⓒ한겨레신문 : 무단전재 및 재배포 금지]
  • 번역가로 먹고살기: 돈 되는 아르바이트
  • 게다가 일부 인기 번역가를 제외하고는 늘 번역거리가 확보된 것도 아닙니다. 이래서야 저 같은 ‘대도시 거주 가장 신분의 전업 번역가’가 생존을 도모할 수 있겠습니까? 그래서 저는 주변의 번역가 지망생들에게 평생...